ZIGSOWさんでは現在、
レビューの視点に「トラベルムー度」が使われたレビューを募集されています。
出張&旅行に行く際
「このアイテムがあると旅がもっと楽しめる!」
「長時間の移動にオススメ!」
「コレがないと不安になってしまう」
「この旅行先はこのお土産がイチバン」など、
レビューの視点「トラベルムー度」に関連するレビューを作成してください。
ZIGSOWラウンジの1コーナー「今週のコレクション」6枠に採用されると、
1人2,000円分のAmazonギフト券がいただけます!
今回は【あなたのオススメ「トラベルグッズ」特集】です。
ということなので、Apple iOS標準搭載アプリの 「翻訳」を
携帯電話>アプリ>旅行に定義分類して、簡単にレビューします。
海外旅行に出かける時
インバウンド需要で訪れてくださる外国人観光客をもてなす時
街で道を尋ねられた時 きっと役立つと思います。
せっかくのiPhoneの標準搭載アプリなので 使わない手はありません。
世界各国 約30言語に対応
日本語、 アラビア語、 イタリア語、 ウクライナ語、 オランダ語、 カタロニア語、 ギリシャ語、
スウェーデン語、 スペイン語、 スロバキア語、 タイ語、 チェコ語、 デンマーク語、 トルコ語、
ドイツ語、 ノルウェー語 (ブークモール)、 ヒンディー語、 フィンランド語、 フランス語、
ヘブライ、 ベトナム語、 ポルトガル語、 ポーランド、 マレー語、 ルーマニア語、 ロシア語、
簡体字中国語、 繁体字中国語、 英語、 韓国語
現状、上記の言語に対応しており
相互翻訳 聞き取り翻訳 テキストの読み取り翻訳を
テキスト打ち込み 音声認識 カメラ撮影認識の3通りの手法で利用できます。
この種のアプリとしてはグーグルカメラ・グーグル翻訳もよく知られていますが
少なくともiPhoneを使って検証したところ、この翻訳アプリがイチバン使いやすいと感じてます。
楽天のページに突然現れたハングル文字の広告をカメラ撮影して 翻訳させると
これが
こうなりました。
正しい日本語とは言えませんが、
旅先で「このお店に入ろうか?」「これを注文しようか?」「いくらなんだろ?」程度の
疑問の解消には十分役立つと思います。
同時に試したグーグルカメラでは、放置されたハングル語が多く、より意味が理解できませんでした。
何語を何語に変換(翻訳)させるのかを選びますが、
よく使う言語として予め登録しておくことが可能
予め練習が必要ですが、音声認識機能を使えば 会話もなんとか成り立ちます。
スタートレックの世界観では
胸につけている各連邦のバッジは転送の対象として認識させるだけでなく
各星人感の同時通訳機として利用されています。
2020年代 かなりスタートレックに近づいているということですね。
-
購入金額
0円
-
購入日
2021年頃
-
購入場所
iOS標準搭載アプリ
ZIGSOWにログインするとコメントやこのアイテムを持っているユーザー全員に質問できます。