この商品は現在お取り扱いできません。
お届け先を選択

ATOK 2009 for Windows 通常版

プラットフォーム : Windows
3.3 5つ星のうち3.3 16個の評価

この商品は現在お取り扱いできません。 在庫状況について

この商品について

  • 先進の自然言語処理技術で快適な入力をサポートする日本語入力ソフト
分割払い・リボ払いも利用可能

 分割払い・リボ払いも利用可能 この商品は、クレジットカード分割払い(最大24回)またはリボ払いでご購入いただけます。詳細はこちら

【まとめ買いフェア開催中】よりどり2点以上で5%OFF
アウトドア用品、ファッション、食品・飲料、母の日ギフト、父の日ギフト関連商品など、10万点を超える対象アイテムからよりどり2点以上で5%OFF。 セール会場はこちら

登録情報

  • 梱包サイズ ‏ : ‎ 23.6 x 19.2 x 3 cm; 299.37 g
  • 発売日 ‏ : ‎ 2009/2/6
  • メーカー ‏ : ‎ ジャストシステム
  • 製造元リファレンス ‏ : ‎ 1273199
  • ASIN ‏ : ‎ B001NDHINA
  • カスタマーレビュー:
    3.3 5つ星のうち3.3 16個の評価

商品の説明

商品紹介

先進の自然言語処理技術で快適な入力をサポートする日本語入力ソフト。
2009年5月からスタートする裁判員制度に関する用語、保険用語やインターネット用語など、時代に即した語彙を拡充。また、「文語モード」をパワーアップした。
新機能「英語入力支援機能」を搭載し、日本語入力だけでなく、英語入力もサポート。また、入力支援・校正支援機能では、表現の幅を広げる連想変換がパワーアップ。四字熟語の誤り、カタカナ語や敬語の間違いも指摘してくれる。「はてなキーワード」「Yahoo! JAPAN」など、さまざまなサービスや機能がATOKから直接利用できるATOKダイレクトでは、HTMLによる解説表示に対応し、より表現力が向上した。Microsoft Officeとの連携も可能で、新たにMicrosoft Office 2007にも対応した。その他の便利な機能として、マウスオーバーによる電子辞典の検索が可能なほか、Shurikenのアドレス帳からATOK辞書を生成することが可能。また、プライバシーモードを搭載。「乗換案内 駅名変換辞書 for ATOK」を収録。
2009/05/26より、ミニPCなど、CD-ROMドライブの付属しないPCにJS製ソフトウェアをネットワーク経由にてダウンロードし、セットアップできるサービス「2WAYインストールサービス」を開始。本サービスの利用条件は、(1)購入製品のユーザー登録が完了されている方、(2)ダウンロードできる回数は3回まで、(3)ダウンロード期間は出荷終了日から3ヶ月後まで。

Amazonより

日本語も、英語も、Web も自由に快適に。日本語入力の枠を超えた感動変換 ATOK 2009が登場!
ATOK 2009 for Windows は、変換エンジン「ATOKハイブリッドコア」の向上により、さらに日本語変換精度が向上しました。そしてATOK 2009 for Windowsでは新たに「英語入力支援機能 ATOK 4E(for E)」を搭載し、日本語だけでなく、英語もかしこく変換できるATOKに進化。
さらに機能拡張の仕組み「ATOKダイレクト」も機能強化し、Webとの連携も、よりスムーズになりました。

変換精度がさらにアップ! 時代に即した用語も一発変換できる。
ATOK 2009 for Windows は、変換エンジン「ATOKハイブリッドコア」の向上により、さらに日本語変換精度が向上。そして変換辞書の語彙を拡充し、時代に即した用語も一発変換できるようになりました。そのほか「文語モード」を強化、人気の校正支援機能・入力支援機能も機能アップしています。


英語もかしこく入力できる!「英語入力支援機能 ATOK for E」を新搭載
ATOK 2009 for Windowsでは新たに「英語入力支援機能 ATOK for E」を搭載し、日本語だけでなく、英語もかしこく変換できるATOKに進化。
長い英単語も少ないキータッチで入力できたり、スペルチェック機能、次の入力を推測して候補を提示するなど、英語を快適に入力できる機能を搭載しています。
また、ATOK 2009 for Windows [プレミアム]に収録されている英英辞典や英和辞典と一緒に利用すれば、英語入力がさらにスムーズ、そして快適になります。

特定の情報をお探しですか?

カスタマーレビュー

星5つ中3.3つ
5つのうち3.3つ
16グローバルレーティング

この商品をレビュー

他のお客様にも意見を伝えましょう

上位レビュー、対象国: 日本

2009年8月10日に日本でレビュー済み
評判がいいから購入してみたが、変換出来るときと出来ないときのタイミングが意味不明。
あるタイミングでは変換出来るのに、そうでないときには頑として変換を許さない。
使い難いをタイトルで入れようとしたら、”使いにくい”しか出なかったが、今は即座に出る。このタイミングの差が苛つきの原因になる。
2人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2009年4月30日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
MS-IMEの語彙の少なさに辟易している方は是非導入すべきです。
現時点では他の選択肢が無いに等しいほどですので、事実上Windowsにおける日本語入力のスタンダードでしょう。

ビジネス文書はもちろん、口語体や人名など幅広くカバーされ、追加辞書によって更に語彙をより多く扱える点と
辞書学習能力の高さはさすがだと言えます。

惜しむらくはバージョンアップ毎に肥大化するシステムがリソースを圧迫しかねない事です。
昨今はNetbookのようにリソースが潤沢とは言えない環境もありますので、そこを考慮して、もう少しシンプルで
特殊辞書を持たない、ライトバージョンの同梱などあれば☆を5つ出しても良かったのですが……
11人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2009年2月7日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
今まで、一太郎シリーズを購入してきて、ATOKはオマケで付いてくる日本語入力ソフトであって、単体で買うのはもったいないと長年考えていました。しかし、最近は職場のPCはマイクロソフトオフィスシリーズに完全移行し、一太郎は使えない環境となってきました。そのため、今回はあえてATOK2009の単体パッケージを購入しました。もし、一太郎2009も必要な方は、Amazonにて『一太郎2009バージョンアップ版』が約7000円で購入出来ますので、お得だと思います。(2009年2月7日現在)

ATOK単体のメリット
☆ATOK2008と比べて変換精度の向上だけでなく動作が軽快になっている
(変換時に、表示される変換候補リストがATOK2008よりワンテンポ早く感じた)
☆パッケージ自体が軽く、スリム
☆ATOK目的で買うのなら、一太郎2009よりもインストールが簡単
☆メニュー項目が少なく、インストール時間が早い
☆ATOK本体、オフィス連携ツール、乗換案内用辞書を全て入れても160MB程度で軽量
☆CD-ROMなので多くのビジネス廉価PCでインストールが容易

ATOK単体のデメリット
★わずかな増額で一太郎2009パッケージが購入できる
★ジャストシステムショップのダウンロード販売の方が安く手に入る(一太郎2009など)
22人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2009年4月2日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
インプットメソッドはMS-IMEが一般的ですが、MS-IMEは最新のバージョンほど誤学習の傾向があるように思います。MS-IMEの開発は中国に移管されていて、日本は口を挟めないと言われていますが、そういったことも原因かも知れません。
MS-IMEに不満を感じたことのあるかたはぜひ使ってみてください。誤変換が少なく生産性を上げ、気持ちよくPCに向かえます!MS-IMEの辞書も引き継げること、操作もMS-IME近似の様式を選べることから移行についても問題はないと思います。
ATOKを既にお使いの方にも2009は勧められますが、比較的最近のバージョンであれば、2009にUPDATEしなくてもいいかも知れません。英語入力支援機能 ATOK for Eはかなり使えるのですが、数度のバージョンアップが必要とも思いました。
6人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2010年2月10日に日本でレビュー済み
長年「 AIソフトWX 」シリーズを使っていましたが、OS の Windows XP 移行に伴い MS-IME に移行。その後標題の理由で ATOK2007 への移行に挫折。ふたたび MS-IME へ。
単語登録に関する制限が一部緩くなったので(後述)ようやく移行する事に。

長年の実績があるだけあって、普通に入力している分には、全く不満がありません。
ただ単語登録の制限は、ATOK2007よりゆるくなったとはいえ、まだ不満です。

「よみ」は32文字以内。長音記号は先頭に使えない。
変換後の「漢字」は100文字以内。

長い定型文を単語登録していた私は「変換後は100字以内」という制限に引っかかり、ATOK2007の時は移行をあきらめました。
また「ー」長音記号で「…」三点リーダーを独立語として登録していたのが、使えなくなりました。
一部の特殊文字が「よみ」に使える様になったので、ようやく移行する事に。

単語登録に関する制限は、今後もっと緩くしていって欲しいです。
1人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2009年2月7日に日本でレビュー済み
一太郎を使っていなくても日本語入力はATOKが一番。変換の速さ、正確さは也hりに本後を知り尽くしている開発者にはかなわないだろう。
ストレスなく入力でき、必要な言葉を使いことができる。話す言葉と使いたい言葉と表示される言葉が一致しているという手書きならば当たり前のことが、PCでもきちんとできるということが素晴らしい。
4人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2009年9月19日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
昔、ATOKが不具合を起こしたことがあり、すこしの間MS-IMEを使っていましたが、
使っているうちに単文節変換ばかりになっていました。
久しぶりに使った感じは、ATOKらしい上手い変換が連続し、文章を書いてる時に安心して変換していける感じです。
セキュリティ関連の更新も頻繁で、何かあれば更新されていきます。
確かに漢字変換の機能だけで金額を出すのは最初は戸惑いますが、これは買うべきかと。
2人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2009年6月17日に日本でレビュー済み
自分はジャスト社の製品は多く愛用していますが、ATOKは中でも特に不満の少ないツールだと思います。英単語変換、辞書搭載、予測変換、関連語検索、省入力機能、トレンド言葉対応や日常のくだけた表現も変換でき、その他登録地名の豊富さなどはどれも特筆に値するものです。ちなみにカスタマイズも簡単です。自分はずっとATOKを使っていますが、IMEのインタフェイスに慣れている人でもちょっと設定をいじるだけで簡単に変えられますよ。

ATOKは7から使っていますが、愛用者が信者と呼ばれるのも致し方ないでしょう。それだけATOKが手放せないと思わせるほど魅力的なツールであることの証明とも言えます。ただ、ATOKも手書き入力や英数字変換、記号変換の種別参照、再変換機能、辞書リンク、文節区切り変換などMS−IME、その他VJEやJapanistなど様々なFEPの優れている部分を模倣している点があるのも事実です。ですが、それらを進取的に採り入れた結果、最も日本人のニーズに応えられた日本語FEPツールの集大成として君臨していると言えるでしょう。かたやMS−IMEは開発を中国に移管してしまったみたいですし、明らかに日本人のニーズに対して切り捨てかかってますしね…。

ただ、自分が★4つなのは、長年使い慣れているだけに、不満な点も幾つか見付けているからですし、まだまだ変換精度の向上、機能の改善余地はあると思います。ただ、ある程度使いこなさないと不満は簡単には見つかりません。環境さえ整っていれば、そうそう不満が出るツールじゃないのは断言できますので、まずは体験版でも使ってみて、自分自身のインスピレーションを感じて下さい。気に入って、そして愛用してもらえれば、自分もレビューに参加した甲斐があります。長々と書きましたが、一番言いたい部分はそこですので。
6人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート